Thursday, 30 July 2015

Brazilian Colloquialisms, Sayings, and Slang #87

Casaco é aquela coisa que a gente veste quando mãe sente frio - Coats are those things we wear when moms feel cold

Literally “[A] coat is that thing that we wear when mom feels cold”.

Monday, 20 July 2015

Brazilian Colloquialisms, Sayings, and Slang #85

O que os olhos não veêm o coração não sente - What the eyes don’t see, the heart doesn’t feel

A Brazilian saying somewhere between “what she/he doesn’t know wont hurt her/him” and “out of sight, out of mind”, as it can be used both in reference to oneself or to someone else.

Wednesday, 15 July 2015

Brazilian Portuguese: Loanwords #7

Shopping - The mall.

Outdoor - Billboard (though each state will pronounce it slightly differently, in my state, Minas Gerais,  it’s pronounced “ouch-daw’r”).

Friday, 10 July 2015

Brazilian Pop Culture: Jokes #3

Qual é a sentença mais longa do mundo que só usa vogais?

(What’s the longest sentence in the world that only uses vowels?)

Ô, ó o auê aí ô!


Ô - A way of calling someone’s attention. 

ó - A popular colloquial shortening of olha/olhe (look/see/check it out)

o auê - Auê is slang for trouble/kerfuffle

- Over there

ô - In Portuguese a double negative is used for emphasis. The same applies to certain exclamations (which in turn usually indicates annoyance or excitement depending on the situation).