Wednesday, 25 March 2015

Brazilian Colloquialisms, Sayings, and Slang #80

Criar caso - To create [a] case


To be outright trying to start a problem where there isn’t one (ie an argument).


Interestingly, caso is also a colloquial term for “story” or “tale” - which means this term can also be translated as “to create a story.”


Criar can also mean “to raise” (as in “to raise a child”), so yet another alternative translation could be “to raise a story.”


Thursday, 19 March 2015

Saturday, 28 February 2015

Brazilian Colloquialisms, Sayings, and Slang #77

Vai tomar banho! - Go take a shower!


A friendly way of telling someone off (scr*w you, f*** you, bugger off, but without the harshness). As with most things of this nature, context and tone of voice should help indicate whether it’s meant harshly or not.


Parents also often enjoy playing around with this when telling their kids it’s bath time.


Saturday, 14 February 2015

Brazilian Colloquialisms, Sayings, and Slang #76

Dor de cotovelo - Elbow pain


Someone’s said to have “elbow pain” is someone who’s gone through a romantic heartbreak and is heartsick/heartsore.